Saturday, July 11, 2015

Rattling Bones





T.S. Eliot, The Waste Land (TWL), lines 185-206 

  





        But at my back in a cold blast I hear

                   See Andrew Marvell, To His Coy Mistress:
 
                   For, Lady, you deserve this state
                   Nor would I love at lower rate.
                   But at my back I always hear
                   Time's wingèd chariot hurrying near;
                   And yonder all before us lie
                   Deserts of vast eternity.  

          The rattle of the bones, and chuckle spread from ear to ear.
                   
                   See Ezekiel 37:1-9:

                   The hand of the LORD was upon me, and carried me out in the spirit of
                   the LORD, and set me down in the midst of the valley which was full of 
                   bones,  And caused me to pass by them round about: and, behold,
                   there were very many in the open valley; and, lo, they were very dry. 
                   And he said unto me, Son of man, can these bones live? And I 
                   answered, O Lord GOD, thou knowest. Again he said unto me, 
                   Prophesy upon these bones, and say unto them, O ye dry bones, hear 
                   the word of the LORD. Thus saith the Lord GOD unto these bones; 
                   Behold, I will cause breath to enter into you, and ye shall live: And I will 
                   lay sinews upon you, and will bring up flesh upon you, and cover you 
                   with skin, and put breath in you, and ye shall live; and ye shall know 
                   that I am the LORD. So I prophesied as I was commanded: and as I 
                   prophesied, there was a noise, and behold a shaking, and the bones 
                   came together, bone to his bone. And when I beheld, lo, the sinews 
                   and the flesh came up upon them, and the skin covered them above:
                   but there was no breath in them. Then said he unto me, Prophesy unto 
                   the wind, prophesy, son of man, and say to the wind, Thus saith the 
                   Lord GOD; Come from the four winds, O breath, and breathe upon 
                   these slain, that they may live.

                   See also Walt Whitman, Memories of President Lincoln 15:

                   I saw battle-corpses, myriads of them
                   And the white skeletons of young men, I saw them.

                   For more RATTLING BONES, see TWL 22, 116, 195, 316 & 391.

          A rat crept softly through the vegetation
          Dragging its slimy belly on the bank
          While I was fishing in the dull canal
          On a winter evening round behind the gashouse
          Musing upon the king my brother's wreck
          And on the king my father's death before him

                   Eliot's note: Cf. The Tempest, I. ii.  See William Shakespeare,
                   The Tempest 1.2.390-391:

                   FERDINAND:

                   ...Sitting on a bank
                   weeping again the king my father's wreck...

                   See also TWL 424-425 and note at TWL 48. 

          White bodies naked on the low damp ground
          And bones cast in a little low dry garret,
          Rattled by the rat's foot only, year to year.
          But at my back from time to time I hear

                   Eliot: Cf. Marvell, To His Coy Mistress.

          The sound of horns and motors, which shall bring

                   Eliot: Cf. Day, Parliament of Bees

                   When of the sudden, listening, you shall hear,
                   A noise of horns and hunting, which shall bring
                   Actaeon to Diana in the spring,
                   Where all shall see her naked skin...

                   In this work by John Day (1641), a "vainglorious reveler" named 
                   Polypragmus the Plush Bee speaks of a mechanical panorama he 
                   wants to build on the ceiling of his hive, depicting the tale of
                   Actaeon and Diana. See Ovid, Metamorphoses 3:206-312.
                   After Actaeon the hunter saw the goddess Diana naked, she turned 
                   him into a stag to be hunted and killed by his own dogs. See 
                   also Sophocles, Electra (ca. 400 BC) for the Greek counterpart 
                   with Agamemnon and Artemis. See also Shakespeare, 
                   
Cymbeline (see note at TWL 77), in which Iachimo takes pleasure in
                   seeing an image of Diana bathing on Imogene’s bedchamber walls. 


          Sweeney to Mrs. Porter in the spring.


                   Sweeney is Eliot’s revival of a brutish character he used in 
                   three earlier poems, a counterpart to his more sensitive
                   Prufrock (see note at TWL 165). Here Sweeney takes the place 
                   of Actaeon / Agamemnon, and Diana/Artemis becomes a brothel
                   madame. Compare Eliot, Sweeney Among the Nightingales
                   (1918), which opens with a Greek epitaph of the dying
                    words of Agamemnon, suffering at the hands of his wife and her lover,
                    as told in Aeschylus, Agamemnon 116 (458 BC, tr. William Watson
                    Goodwin (1906):

                   Oh, woe is me! I am struck to the heart with a fatal blow. 
                   Sweeney Among the Nightingales then concludes:

                   The nightingales are singing near
                   The Convent of the Sacred Heart,
                   And sang within the bloody wood
                   When Agamemnon cried aloud
                   And let their liquid droppings fall
                   To stain the stiff dishonoured shroud.

                   For other nightingale songs, see Philomela's cry at TWL 99-103 and
                   the allusion to “nightbird” prostitutes at TWL 199

          O the moon shone bright on Mrs. Porter
          And on her daughter

                   Eliot's note:

                   I do not know the origin of the ballad from which these lines are taken:
                   it was reported to me from Sydney, Australia.
 
                   For the song's origin, see Thurland Chattaway, Red Wing (1907):

                   Now the moon shines bright on pretty red-wing
                   the breeze is sighing
                   the nightbird’s crying.

                   Australian soldiers corrupted the song in Gallipoli, Turkey,
                   where MrsPorter was a favorite brothel madame among the
                    troops; see C. M. Bowra, The Creative Experiment (1949),
                    and see Ernest Raymond, Tell England: A Study in a Generation
                    (1922)

                   Oh the moon shines bright on Mrs Porter
                   And on her daughter,
                   A regular snorter;
                   She has washed her neck in dirty water
                   She didn’t oughter,
                   The dirty cat.

                   Gallipoli is also where Eliot’s friend Jean Verdenal died at war
                    (see note at TWL 42). 

          They wash their feet in soda water

                   See Wagner, Parsifal 3 (1882, tr. Henry Edward Krehbiel, 1920): At
                    the end of his quest, Parsifal, the chief Grail knight, has his feet
                    washed in holy water to “be free from stain; from devious wandering’s
                    dust.” He then continues: 

                   My feet hast thou anointed,—
                    Anoint my head, thou venerable knight,
                    That e’en today as king the guild may hail me.” 

                   See also Paul Verlaine, Parsifal (1886; tr. John Gray 1893):

                   He heals the dying king, he sits upon the throne.” 

          Et O ces voix d'enfants, chantant dans la coupole!

                   Eliot's note: "V. Verlaine, Parsifal."  Gray's translation:

                   And oh! the chime of children's voices in the dome.

                   Compare Walt Whitman, Memories of President Lincoln 6, 14

                   With the countless torches lit, with the silent sea of faces 
                   and the unbared heads 
                   ...with dirges through the night, with the thousand voices 
                   rising strong and solemn.

                   CHILDREN’S VOICES also sing out at TWL 385. See 
                   also note at TWL 385, and for other voices see notes 
                   at TWL 321.5, 388 and 400.

          Twit twit twit
          Jug jug jug jug jug jug
          So rudely forc'd.
          Tereu

                   This repeats the nightingale’s song of line 103, again alluding to the
                    story of Tereus’s rape of Philomela (again, see TWL 99-103). 


from T.S. Eliot's The Waste Land, with annotations (and other explanations)

No comments:

Post a Comment