Sunday, June 14, 2015

A Cast of Characters





T.S. Eliot, The Waste Land (TWL), line 111






          “My nerves are bad to-night.  Yes, bad.  Stay with me...”

                    This is the fifth directly quoted passage of The Waste Land, after THE SYBIL’s 
                    wish to die (TWL Epigraph), THE HYACINTH GIRL remembering how she 
                    was named (TWL 35-36), THE POET calling out to his reader STETSON (TWL 
                    69-76), and THE NIGHTINGALE’s inviolable cry (TWL 103, and see TWL 
                    203-206).  Only three more direct quotes will follow: single lines from THE 
                    LOVELY WOMAN (TWL 252) and the Tempest’s ARIEL (TWL 257), then the 
                    songs of THE THREE THAMES DAUGHTERS (TWL 292-305).

                    With a total of fourteen lines (TWL 111-14, 117, 119, 121-123, 126, 131-134), 
                    THE NERVOUS SPEAKER has the most extended of the quoted passages, and 
                    it is interspersed, sans quotation marks, by the responsive dialogue of THE 
                    SPEAKER’S COMPANION.  The two speakers hear one another, so the lack 
                    of quotations of the companion appears to be simply a means to distinguish them.  
                    This also happens, though without interactive dialogue, after the Hyacinth Girl 
                    speaks (TWL 37-41), and the two passages are even related: “I knew nothing,” 
                    says the Hyacinth Girl’s respondent (TWL 40); “Do you know nothing?” the 
                    nervous speaker retorts (TWL 121-122); the Hyacinth Girl’s respondent observes 
                    “your hair wet” (TWL 37) while the nervous speaker mentions going outside with 
                    her hair down (TWL 133), after which her companion considers that it might rain 
                    (TWL 136).

                    Separately, several other characters appear without quotation marks, often in 
                    pairs: before this, MARIE and a GERMAN COFFEE DRINKER (TWL 5-18), a 
                    PROPHET speaking to THE SON OF MAN (TWL 19-30), a VIGILANT SAILOR 
                    (TWL 31-34, 42), MADAME SOSOSTRIS (TWL 46-59); after this, LIL and a 
                    BARTENDER (TWL 139-172) and the blind TIRESIUS (TWL 215-248), endured 
                    by the Lovely Woman. 

                    Beyond these, there are no clearly distinguishable speeches in the poem, though 
                    myriad other voices, or “fragments,” as the Poet suggests (TWL 431), can be
                    heard within the flow of musings and allusions.  One could cast these fragments 
                    as separate characters, but really they are more reflections of either the Poet, 
                    e.g., THE FISHER KING (TWL 182-202 and 424-426), or the city around him: 
                    e.g, BABY-FACED BATS (TWL 380-385)

                    There are also at least six prominent characters in the poem who do not speak: the 
                    spoken to Stetson (TWL 69-76), the Cleopatra-like QUEEN (TWL 77-110), MR. 
                    EUGENIDES (TWL 207-214), PHLEBAS THE PHOENICIAN (TWL 312-321), 
                    THE WALKING COMPANION (TWL 360-366) and a BLACK-HAIRED
                     WOMAN (TWL 378-385).

                    So who is the nervous speaker?  There are ambiguities tying all the characters
                    together throughout the poem, and here it is no different: by the context of dialog, 
                    the nervous speaker would seem to be the Hyacinth Girl or the walking 
                    companion; by appearance she might be the lovely woman or the black-haired         
                    woman; by her melancholy she could be the Sybil or the nightingale or one of 
                    the Thames daughters; by her spouse-like behavior she could be Lil or the 
                    queen or, with an external reference, Eliot’s wife Vivienne.  Perhaps most 
                    conclusively, within the continual stream of fragments she, or he, would seem to 
                    be an extension of the Poet himself.


                    from T.S. Eliot's The Waste Land, with annotations (and other explanations)

No comments:

Post a Comment